ป้าของฉันรู้สึกหวาดกลัวกับอาการเจ็บป่วย แต่เธอก็ดีใจที่คุณไปเยี่ยมเธอบ่อยๆ There is an ongoing pandemic right now, and yet many people still don't want to wear masks. ตอนนี้กำลังมีโรคระบาดทั่วโลก แต่หลายคนก็ยังไม่อยากใส่หน้ากากอนามัยกัน Yet กับคำเปรียบเทียบขั้นสุด การใช้ yet กับคำเปรียบเทียบขั้นสุด (superlative) จะมีความหมายว่า …ที่สุดเท่าที่เคยมีมา เช่น Biggest yet -> ใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยมีมา Tallest yet -> สูงที่สุดเท่าที่เคยมีมา Cheapest yet -> ถูกที่สุดเท่าที่เคยมีมา His latest song is his best yet. เพลงล่าสุดของเขาเป็นเพลงที่ดีที่สุดเท่าที่เขาเคยทำมา Our next project is the biggest yet. โปรเจคต่อไปของพวกเราเป็นโปรเจคที่ใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยมีมา This one is the cheapest bag yet in our store. นี่คือกระเป๋าที่ถูกที่สุดเท่าที่เคยมีมาในร้านของพวกเรา ทั้งนี้ การที่ yet อยู่กับคำเปรียบเทียบขั้นสุด อาจมีความหมายอย่างอื่นก็ได้เช่นกัน เราต้องดูบริบทประกอบ อย่างในตัวอย่างประโยคนี้ คำว่า yet จะมีความหมายว่า "แต่" You could wear the cheapest clothes yet still look good. คุณสามารถใส่เสื้อผ้าที่ถูกที่สุด แต่ก็ยังดูดีได้ Have yet to และ be yet to คำว่า have yet to และ be yet to เป็นคำที่ค่อนข้างเป็นทางการ มีความหมายว่า "ยังไม่" เราจะใช้สองคำนี้กับสิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้น แต่จะเกิดหรือจำเป็นต้องเกิดขึ้นในอนาคต Pricing has yet to be finalized.
[คุณนอนดึกไหม] / I Don't Sleep Late.
เยสเตอร์เดย์ ไอ แฮฟว ดิสเคาต์ ฟิฟตี้ เปอร์เซนต์ ฟอร์ ฟู้ด แอนด์ เบเวอเรจ ฟอร์ วัน ออฟ มาย รีกูลาร์ คัสตัมเมอร์ เมื่อวานนี้ ฉันได้ลดค่าอาหารและเครื่องดื่มให้กับลูกค้าขาประจำคนหนึ่ง Ms. Suwannee: Oh, really, that sounds a bit great for him. โอ เรียลลี้ แดท ซาวด์ส อะ บิท เกรท ฟอร์ ฮิม โอ จริงเหรอ เขาคงชอบน่าดูเลย (ก็ลดซะตั้ง 50%) I think I am appreciated by him for my making that special price for him. ไอ ธริ้งค์ ไอ แอม แอพพลิชิเอทด บาย ฮิม ฟอร์ มาย เมคกิ่ง แดท สเปเชียล ไพรซ์ ฟอร์ ฮิม ฉันคิดว่า เขาคงชื่นชมฉันอ่ะนะที่ลดราคาพิเศษให้กับเขา ใช้กันเป็นแล้วนะครับระหว่างประโยค 2 ประโยคที่เอามาเล่าสู่กันฟังวันนี้ครับ ช่วงเฉลย "ตอบได้ ขอ100! " ลิ้งค์แนะนำ คลิก 👉: เผยเคล็ดลับเอ็กเซล: XCEL-GURU ผมหวังอย่างยิ่งสิ่งที่เราสืบค้น(Research) เลือกสรรค์(Select) และนำมาเขียน(Writing)เพื่อ share ให้กับเพื่อนๆ จะมีประโยชน์ต่อธุรกิจ การงาน ของเพื่อนๆครับ Bye, Thanks for reading. Posted by: Michael Leng I've known, then I've grown. See more articles: "People Don't Know What They Want Until.. " หนึ่งทัศนะของ "Steve Jobs" "On Your Knees" (Thai: จงคุกเข่าลง[chong khuk-khao long]) ตีแตกภาษาอังกฤษ What Does The Goal You Have In Mind?
เพื่อนๆเคยได้ยินหรือเคยเห็นประโยคแบบนี้ไหม Ready, Set, Go! รู้ไหมว่าในภาษาอังกฤษหมายความว่าอะไร มาอ่านบทความนี้กัน มีคำตอบให้จ้า เรามักจะได้ยินได้ฟังฝรั่งพูดว่า Ready แล้วตามด้วย Set แล้วก็ตามด้วย Go (Ready, Set, Go! ) ซึ่งจริงๆแล้วมันมีความหมายคล้ายๆกับ หนึ่ง ส่อง ซั่ม! ในภาษาไทยบ้านเรานั้นและ โดย Ready หมายความว่าให้เตรียมพร้อม Set หมายถึงให้จัดท่าให้ดี Go หมายถึงให้เริ่มได้เลย เริ่มได้ทันที นอกจากนี้เราอาจจะเห็นอีกประโยคหนึ่งก็คือ On your mark, Get set, Go! ซึ่งเรามักจะได้ยินได้ฟังกันตอนที่มีการแข่งขัน เช่น แข่งวิ่ง แข่งกรีฑาต่างๆ ซึ่ง On your mark นั้นคำว่า Mark นั้นหมายถึงจุดมาร์ค จุดกำหนดของเส้นเริ่มต้นแข่งขันนั้นเอง ส่วน Get set ก็หมายถึงเป็นการให้สัญญาที่กำลังจะเริ่มต้นขึ้น Go หมายถึงให้เริ่มได้เลย เริ่มวิ่งได้ทันที และก็ทำให้เพื่อนๆได้ทราบเป็นความรู้ ความหมายของ คำว่า Ready, Set, Go!, On your mark, Get set, Go! ว่ามีความหมายให้เราเตรียมตัวเตรียมพร้อมที่จะแข่งขันหรือจะทำอะไรบ้างอย่าง ซึ่งก็มีความหมายคล้ายๆกับ หนึ่ง ส่อง ซั่ม! ในภาษาไทยบ้านเรานั้นเอง